Hallo,
wie weet of Nea Kriti een engelse versie heeft?
gr. Addy
Het ging er mij niet om om het verhaal van de steekpartij, ik was erbij het verhaal ken ik dus. Maar het gaat mij erom dat ik kan volgen hoe het met het slachtoffer gaat, zijn vrouw en zoon houden mij weer op de hoogte als ze er tijd voor hebben, voorlopig hebben zij andere dingen aan hun hoofd! Ook ben ik nog steeds benieuwd wat er geschreven word in de kranten en gezegd op de TV, de wildste verhalen gaan in het rond, de twee nederlandse jongens zijn onschuldig, ok ze waren er bij en waren misschien de oorzaak maar zij hebben niet gestoken of zoiets ze hebben zichzelf verdedigd tegen een grote griekse overmacht welke werd opgetrommeld door de zoon van de eigenaar, het leken wel mieren ze kwamen uit alle hoeken en gaten met knuppels en messen……De politie dader, vader van dader en eigenaar van ander hotel spraken uitsluitend grieks met elkaar na het incident, en dat terwijl alle aanwezigen engels spreken, en ik hoogstpersoonlijk om engelstalige agenten heb gevraagd!!! Dus wat werd er gezegd en afgesproken????
Groeten Arjan
Hallo Addy
Onderstaande link is van de google vertaalmachine ook niet foutloos maar deze vertaler kan veel tekst in 1 keer aan en zelfs pagina's van websites
hij vertaald ook van het engels naar het grieks en andersom gelijk hoe je het invoerd
http://translate.google.com/translate_t?langpair=en|nl
groetjes kees
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?